首页 >> 知识问答 >

江城子原文及翻译分别是什么江城子原文及翻译

2025-07-22 12:10:30

问题描述:

江城子原文及翻译分别是什么江城子原文及翻译,在线等,求大佬翻牌!

最佳答案

推荐答案

2025-07-22 12:10:30

江城子原文及翻译分别是什么江城子原文及翻译】《江城子》是宋代著名词人苏轼创作的一首经典词作,全词情感真挚,意境深远,表达了作者对亡妻的深切思念。以下是该词的原文、译文以及相关背景的总结与对比表格。

一、原文

《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》

苏轼

十年生死两茫茫,

不思量,自难忘。

千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,

尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,

小轩窗,正梳妆。

相顾无言,惟有泪千行。

料得年年肠断处,

明月夜,短松冈。

二、白话翻译:

十年了,生死相隔,彼此都已模糊不清。

不用去想,但始终无法忘怀。

你一个人在千里之外的孤坟中,

我却无处诉说心中的凄凉。

即使我们再次相见,你也认不出我了,

因为我满脸风尘,鬓发已白如霜。

夜里,我梦见自己回到故乡,

看到你坐在窗前,正在梳妆。

我们相对无言,只有眼泪纷纷落下。

料想每年最让人伤心的地方,

就是那明月照耀下的短松冈。

三、总结与对比表格:

项目 内容
词牌名 江城子
作者 苏轼(北宋)
创作时间 公元1075年(乙卯年)
背景 为悼念亡妻王弗而作,情感真挚动人
主题 对亡妻的深切怀念与人生无常的感慨
原文 十年生死两茫茫……明月夜,短松冈。
白话翻译 用现代语言表达原词的情感和意境
情感基调 悲凉、哀婉、深情
艺术特色 意象鲜明,情感细腻,语言凝练

四、结语:

《江城子》是苏轼词作中最具代表性的悼亡之作之一,通过梦境与现实的交织,展现了他对妻子深沉而持久的思念之情。这首词不仅具有极高的文学价值,也因其真挚的情感打动了无数读者。无论是原文还是翻译,都能让人感受到词人内心的悲怆与温柔。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章