【咏雪原文及翻译】《咏雪》是出自《世说新语·言语》的一篇短文,讲述了谢安与子侄们在寒冷冬日讨论白雪的比喻,展现了一代名士的才思敏捷与家庭文化氛围。本文将对《咏雪》的原文进行整理,并附上翻译,便于理解与学习。
一、
《咏雪》是古代文学中一篇极具代表性的短文,语言简洁生动,寓意深远。文章通过谢安与侄子谢朗、侄女谢道韫的对话,展现了不同人对“雪”的比喻方式,体现了当时士人阶层的语言艺术和文化修养。谢朗以“撒盐空中差可拟”作比,而谢道韫则以“未若柳絮因风起”来形容,更显文雅飘逸,成为后世传颂的经典比喻。
此篇文章不仅具有文学价值,也反映了魏晋时期文人之间的交流方式和审美情趣,是了解古代文化的重要资料。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。 | 谢安在寒冷的冬日召集家人,与子侄们一起讨论文章义理。 |
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?” | 不久雪下得急了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?” |
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。” | 弟子胡儿说:“像是把盐撒在空中,勉强可以相比。” |
兄女曰:“未若柳絮因风起。” | 女儿谢道韫说:“不如说是柳絮随风飘起。” |
公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 | 谢安大笑,非常高兴。这位女子是谢安的长兄谢无奕的女儿,嫁给了左将军王凝之。 |
三、结语
《咏雪》虽短,却蕴含深厚的文化内涵。它不仅是对自然景象的描写,更是对语言表达和文学想象力的展示。谢道韫的“柳絮因风起”成为千古佳句,体现了古代女性在文学领域的卓越才华。这篇文章至今仍被广泛传诵,是学习古文、体会传统文化的好材料。