首页 > 精选知识 > 正文

《唐雎不辱使命》注释和翻译(2024年唐雎不辱使命注释翻译)

来源:精选知识2024-03-11 15:45:15
导读 今天芳芳来为大家解答以上的问题。《唐雎不辱使命》注释和翻译,2024年唐雎不辱使命注释翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看...

今天芳芳来为大家解答以上的问题。《唐雎不辱使命》注释和翻译,2024年唐雎不辱使命注释翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、唐雎不辱使命原文及翻译  秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。

2、安陵君因使唐雎使于秦。

3、  秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。

4、今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。

5、安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”  秦王佛然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。

6、”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。

7、”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。

8、”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。

9、夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。

10、此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。

11、若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。

12、”挺剑而起。

13、  秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。

14、”  翻译:  秦始皇派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君说:“大王结予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王不高兴。

15、安陵君因此派唐雎出使到秦国。

16、  秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的人,所以不加注意。

17、现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是这样的。

18、安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,难道仅仅用五百里的土地就能交换吗?”  秦王气势汹汹的发怒了,对唐雎说:“您也曾听说过生子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。

19、”秦王说:“天子发怒,使百万尸体倒下,使血流千里。

20、”唐雎说:“大王曾经听说过普通平民发怒吗?”秦王说:“普通平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。

21、”唐雎说:“这是见识浅薄的人发怒,不是有胆识的人发怒。

22、从前,专诸刺杀吴王僚的时候,慧星的光芒冲击了月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一般白色的云气穿过太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑击到宫殿上。

23、这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的怒气还没发作,祸福的征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要成为四个人了。

24、如果有志气的人一定发怒,就要使两个人的尸体倒下,使血只流五步远,全国人民都是要穿孝服,今天就是这样。

25、”于是拔出宝剑站立起来。

26、  秦王的脸色马上变软和了,长跪着向唐雎道歉说:“先生请坐!为什么要这样呢!我明白了:为什么韩国、魏国灭亡,然而安陵却凭借五十里的土地却幸存下来,只是因为有先生啊。

27、”。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

关键词:
版权声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。

猜你喜欢